jueves, 19 de abril de 2012

Novedades húngaras de primavera hasta 28 de junio

la misma toma





Ultimamente desde luego no se puede decir que quede desbordado por novedades editoriales traídas de la literatura húngaraLlamé el otro día a la propia editorial asturiana para preguntar por la publicación de Aladár Kuncz: Monasterio Negro (Fekete kolostor) Ediciones KRK: Oviedo, y al instante se me dijo que se está encuadernando y que había sufrido retraso.
Pero ayer mismo me comunica Fernando que ha descubierto una nueva publicación de Marai :Liberación, de editorial Salamandra, publicada este mismo abril, y que practicamente aún caliente me he llevado de la Casa del Libro. También tenía pendiente de recoger El niño de Janos Hay .Ediciones Baile del Sol. Tenerife 2011, cuya indolencia en ir a retirarlo, porque era por encargo, me ha servido para comprobar lo poco que el libro interesaba a nadie, ya que fue colocado en la estantería general, y después de varios meses, de haberlo querido alguién, se lo habrían vendido.



DE CAZA EN EL DÍA DEL LIBRO:



Sin ser una novedad quiero intentar adquirir aquella obra que descubrí en el Instituto Cervantes de Budapest, para lo que he escrito a la editorial cubana , la obra es la de Illés, Béla (Hungría)EL TISZA EN LLAMAS. Primera edición (Novela)Biblioteca del Pueblo 1989 624 pp.y y la editorial es EDITORIAL ARTE Y LITERATURA
Año de fundación: 1967Dirección: O'Reilly No. 4 esq. a Tacón, Habana Vieja CP. 10 100, Ciudad de La Habana, Cuba.Teléfonos: +537 862 4326, 862 8091 – 99 extensión 156E-mail: publicaciones@icl.cult.cu


La obra también la he localizado por Iberlibro en una librería de Portland (Oregón).
Hoy 26 de abril he hecho el pedido:
¡Gracias!
Su número de pedido es: 78624214
Utilice este número de referencia para consultar los ›detalles de su pedido.
Le hemos enviado un correo de confirmación de su pedido.

Dependiendo del método de pago que haya elegido, ocurrirá lo siguiente :


1.Usted recibirá un segundo correo electrónico en cuanto su pedido sea tramitado por la librería.


2.La librería le enviará su pedido una vez que lo haya tramitado.
Compártelo con tus amigos
Facebook Twitter
Acabo de comprar: El Tisza En Llamas
http://www.iberlibro.com/servlet/BookDetailsPL...
El Tisza En Llamas
Illes, Bela



Addendum de 27 de abril.-
Después del sablazo que va a suponer Monasterio Negro, uno no puede dejar de comparar  sus 40 euros con el ajustadísimo precio de El Tisza en llamas de Bela Illes, obra de 600 págs. de 3,52 euros más el envío.
Con más de un millón de volúmenes la librería POWELL´S BOOKS  de Portland (Oregón) debe ser tenida en cuenta, pues en prospección que ayer hice detecté  un fondo de 9000 obras en español, y los precios son más interesantes que los de aquí a pesar de los portes.
Hoy he querido volver a consultar la obra y esta ya no estaba, es decir que el envío a España está en marcha.

Precio total: EUR 3.52 Gastos de envío: EUR 11.75 Importe total del pedido: EUR 15.27

Respecto a la novedad de Monasterio Negro como no la encuentro en la web de la librería, la he solicitado telefónicamente pues en efecto no la tenían.

SEGUIMOS DE CAZA.30 DE ABRIL

Con la tranquilidad que da un día laborable de puente he echado un vistazo en Iberlibro a la voz "húngara", y he repasado los 675 resultados.Destacaría una obra de autor poco conocido y que no tenía fichada, Gyorgy Paloczi-Horvath : "El escritor y el comisario" Santiago de Chile 1961.Y que he  localizado en Argentina .
Pero lo más curioso que he encontrado en la entrada 547, es una cita mía a propósito de Orbok, y que la librería ha colocado, sin cita, para documentar la obra, y supongo para maquillar los excesivos 25 euros que piden por "Casanova":Librería: El Elefante del Rastro (Madrid, ES, Spain).
Sobre la obra y su autor Lorand Orbok, Puede prescindirse del reproche de algunas omisiones significativas, si las obras solo se vertieron al español, por ejemplo el que se podría hacer de la ausencia de Laszlo Passuth o de otros en semejante caso, pero es inexcusable que tratándose de loar y regodearse en la literatura húngara vertida al catalán, se omitiese la exposición y ni tan sola mención de las obras que se tradujeron solo al catalán. Lógicamente y sin turno de preguntas para el público, al acabar la charla asalté literalmente al Cónsul de Hungría en Barcelona, al Cónsul General, a los ponentes y a la directora de la Biblioteca de Catalunya que se justificó diciendo que la exposición no podía ser exhaustiva. ¡Y tanto que podía serlo! Pero en todo caso no podían omitirse dos obras de Orbok que yo mismo fotocopié de la propia BC es decir que esta tiene en sus fondos, una "El cavailler de Seintgalt". , que tiene versión castellana como Casanova.Recordando a Lorand Orbok Aunque podía halagar algo mi vanidad que solo yo le recordara; mas bien lamenté que se omitiera la obligada mención de quien en unos años estrenó y publicó en catalán algunas obras de teatro húngaras, en unos años del primer cuarto del siglo XX en que para el indocumentado ponente no se tradujo más obra húngara al catalán que la de Jokai en 1902 La dama dels ulls de mar : novela húngara Jokaï, Maurice, olvidando también de que L`amo nou ya se había publicado en catalán unos años antes,(1893) después de que se publicara la versión en español titulada como El castellano convertido (1887). 17 de febrero de 2011: El diario catalán La Vanguardia, Nº de ref. de la librería 007641



Compras increíbles.
La librería Codex de Mora de Toledo,por cierto pueblo de mi madre, no cobra , al menos temporalmente los gastos de envío a España. Con ese atractivo y a pesar de tenerlos ya, no he podido sustraerme a ese compromiso de adquirir los húngaros, aunque ya los tenga, si el precio es de 1 euro.
En este caso creo que las ediciones solicitadas no las tengo. "Vida serena" 0,76 euros y "Retorno al hogar" 1,50. Ambos de Lajos Zilahy


Hacía tiempo que no sentía la emoción de recibir un libro. Esta vez se juntaba la lejanía de hacerlo desde Oregón, a la rareza de la obra, publicada en español en Cuba, que es quien aún puede deparar gratas sorpresas.Ni siquiera ha ido que ir a buscarlo a correos, y ha llegado en menos de un mes (26 de abril-22 de mayo). Como curiosamente ayer acabé antes de lo previsto "Ganas de hablar" de Ignacio Agustí hoy sin demora me lanzo a "El Tisza en llamas" de Bela Illes.En cambio "Monasterio negro" de Aladar Kuncz se resiste a ser vendido, pues al día de hoy no se vende en ninguna librería de Barcelona, La casa del libro ni lo tiene ni lo tendrá, y La central aún no lo tiene pero lo tendrá.El Corte Inglés según me dice el dependiente de la librería,ni tiene la obra ni la va a tener, y me remite a La Central.
READ FAST DIE YOUNG   
"READ FAST DIE YOUNG".

El lema de la librería no deja de ser un ex libris, y aunque no me han estampillado el volumen con ese logotipo, sí que lo han remitido en folio suelto con el libro. Veo además que hacen camisetas con el mismo.

¿Monasterio negro o Monasterio oculto? 4 junio 2012
Empiezo a pensar si el libro no será una obra iniciática que no se quiere difundir. De entrada tiene el disuasorio precio de 40 euros, que debe espantar a cualquier casual lector que se topa con el libro en el estante o expositor de una librería. Pero lo verdaderamente misterioso es su falta de difusión. El pasado viernes 1º de junio me acerqué a la librería LA CENTRAL de el Raval de Barcelona. Cuando les pregunto por el libro a una pareja de empleados, me pusieron una cara que me hizo preguntar al hombre el por qué me miraba así. Entonces la mujer muy atenta me llevó a  una de las mesas expositoras y me preguntó si era yo el que había llamado preguntando por la obra.Increíble pero es así, solo la pidieron por interesarme yo por la novela, por lo que hay que suponer que los dos ejemplares solicitados son los dos únicos existentes en Barcelona.Uno me dice que lo ha cursado para la red de bibliotecas de Cataluña, pero sin darme a entender que entra en el tráfico del acceso al público, y el otro era el mío.Advertimos que mi ejemplar tiene una  abolladura en su esquina inferior y aunque me iba a hacer un descuento por ello, me insiste en pedir otro a la editorial, yo desisto de llevarme la obra tarada pensando en la pulcritud que mi hijo exige en el libro nuevo, y acepto un nuevo pedido que será cuestión de días.
¿Tiene algún misterio la obra?
¿Es posible pensar que Eva Cserhati la traductora de acuerdo con la editorial KRK quiera n que la obra se difunda poco? , tampoco estaría mal que fuera así y que el libro acabara siendo una edición de bibliófilo.




Kathrine de Hans Habe,5 de junio

Me cansé de esperar a Kathrine de Hans Habe en español, sabemos que existe , y aunque sea desvirtuar la colección ,no me he podido resistir a su compra por Iberlibro:
Su pedido ha sido recibido
Estimado/a .....................
¡Gracias por comprar en IberLibro! Su pedido ha sido recibido correctamente en IberLibro y se lo hemos notificado a la(s) librería(s) que se indica(n) a continuación:

En cuanto su pedido sea tramitado por la(s) librería(s), recibirá un correo electrónico automático de confirmación por cada parte del pedido.
________________________________________

Número de pedido: 79130112
Pedido a la librería:knowherebookshop
Título:Kathrine
Autor:Habe, Hans

Precio del libro:EUR 0,80

Descripción del libro:All books shipped from our warehouse within 24 business hours. For further enquiries or photographs about any title in our range please contact us by email or telephone. We strive to offer a fast, competitive and accurate service, if you are not totally satisfied with your purchase please return it for a full refund on the book price.
Gastos de envío:EUR 2,50
Importe total del pedido:EUR 3,30

8 de junio de 2012
Un día de junio es un título inexistente en español  de Ferenc Kormendi, y que hasta en inglés debe ser bien raro habida cuenta de su precio en Iberlibro de 120 euros "Weekday in June". Londres 1943





Pero  el libro más deseado es el fantasmal VÍA BODENBACH de Ferenc Kormendi, y lo es por dos razones. La primera porque misteriosamente se anuncia como el nº 7 de la Colección  de Novelas Húngaras de los años de 1940 en Editorial Lara, siendo una publicación finalmente no llevada a cabo; y segunda porque Kormendi  tiene una producción toda ella recomendable, al menos la que en español tiene. En la imagen la edición en italiano de 1942 y accesible por iberlibro en Italia.


9 de junio : Kuncz ya vuela en mi jardín.


28 de junio:rescatado de una nave Zsigmond Moricz
Sí, ya es verano pero los encargos los hice antes de entrar en el mismo y parece lo conveniente traerlos a este post.Por un lado algo pasó en el pedido de Hans Habe que no se materializó, y yo no insistí en el mismo.Pero novedades ha habido tres en los últimos días: "Los demonios de Sandorra" de Paul Tabori, que yo lo tenía fotocopiado y encuadernado por mi desde 2004, obtenido de una biblioteca de aquí cerca en Barcelona, y que ahora he comprado en Iberlibro por internet y envío gratuito en El desván del libro de Madrid.
 De Mora de Toledo, pueblo de mi madre, de Libros Codex y con envío también gratuito me ha llegado "La casa de las chivas", que nunca adquirí porque era de Jaime Salóm; creyendo yo que la referencia de Elisabeth Szel que ya conocía, era de ser la traductora.Y es algo más, es la versión novelada que la húngara  afincada en Madrid y que pude conocer por poco el año pasado, hizo de la obra de teatro.
Pero la adquisición más rara es la que hoy he ido a buscar a una nave de la Zona Franca de Barcelona, en la calle estany 13 .LIBROS PUVILL. En una primera llamada y correo se me informó que no tenían el libro, y ante mi insistencia se buscó mejor y hoy fui a por él. "En el fin del mundo se está bien y otros relatos" de Zsigmond Moricz. Editorial Arte y Literatura .Cuba 1989.
Comprobé los relatos y coinciden con un volumen de editorial Corvina que tenía reservado en Madrid y que yo no adquiriré ya, aunque en el de Corvina el título que encabeza la obra es el relato "Pajaritos del cielo" que el que hoy he conseguido también contiene. Verdaderamente las sorpresas solo pueden ya llegar de ediciones hispanoamericanas.
Lo que resultó muy extraño para mi fué la nave de 3 pisos de la empresa; más fábrica que comercio, ya que no era una librería abierta al público, y que yo descubrí por el él autor en Iberlibro. Arriba en la 3ª  planta donde  recogí el libro, gente en mesas separadas etiquetaba y marcaba libros, y aunque la firma es de editorial, allí no ví que se imprimiesen. Pregunté que se hacía allí, y el que me atendió me dijo que se exportan libros. ¿pero qué libros y a donde?. Ese volumen de actividad no podían ser pedidos minoristas de Iberlibro, ¿o sí?.
Tampoco me pudo el hombre dar razón de mi libro,del que según la web tenían 10 ejemplares, y por tanto era un resto de edición, ya que el mío al menos aunque en rústica, era nuevo de aspecto. No me causó buena impresión que el dueño aunque yo ya había hablado con él por telefono Josep Puvill y que por un despacho cerrado andaba y al que no ví, dió instrucciones de  que si quería factura me cargaran el IVA, luego ya no serían 20 euros sino más, igual que si pagaba con tarjeta.Un sitio extraño, al que naturalmente pedí que me estampillaran el libro con el sello de la empresa.





"Pajarito en el cielo" de editorial Corvina, ¿mismo contenido que "En el fin del mundo se está bien"?




lunes, 2 de abril de 2012

salón de lectura






Estaba pensando sobre la postura más adecuada de lectura, adecuada en el sentido de que armonice o conjuge entre la eficacia y rendimiento y la comodidad. Dejando a un lado posiciones de aprovechamiento como la de ir de pie y andando, que no entiendo, y la no desaprovechable del transporte público. Creo que las tres posturas podrían resumirse en :


1.- Tumbado. Acostado o no.


2.- Sentado o arrellanado en butaca o sillón.


3.- Sentado y apoyado en mesa.


La alternancia a la apetencia del momento creo que es lo más satisfactorio. Así este fin de semana me ha dado por leer ante todo sentado a mesa puesta en medio del jardín. En caso de libros pesados, no tener que sostener el libro ya es una comodidad y por eso me gusta tan poco leer acostado, aparte de que me quedo dormido y acaba siendo siempre lectura introductoria al sueño.


En todo caso hay algo creo fuera de duda, de que la lectura más productiva en cuanto a inmersión y avance es la solitaria, solitaria de gentes y no digamos de ruidos. Y es por eso por lo que no tengo capacidad de leer con música.